1 00:00:00,000 --> 00:00:01,599 Anteriormente em Lost... 2 00:00:01,600 --> 00:00:04,995 Estou aqui para dizer que a ilha não vai deixá-lo voltar sozinho. 3 00:00:04,996 --> 00:00:06,948 Todos vocês têm que voltar. 4 00:00:06,949 --> 00:00:11,044 É isso? Isso é loucura. Vocês são malucos. 5 00:00:11,045 --> 00:00:12,560 - Kate! - Jack, não! 6 00:00:12,590 --> 00:00:16,114 - Sayid, onde está indo? - Não quero fazer parte disso. 7 00:00:16,115 --> 00:00:17,415 É o Jin! 8 00:00:23,050 --> 00:00:24,974 Como sabe que ele está vivo? 9 00:00:24,975 --> 00:00:29,190 Tem alguém... Alguém aqui em Los Angeles. 10 00:00:29,191 --> 00:00:30,820 Alguém? Quem? 11 00:00:30,821 --> 00:00:34,353 A mesma pessoa que irá nos mostrar como voltar à ilha. 12 00:01:18,680 --> 00:01:19,980 Socorro! 13 00:01:21,260 --> 00:01:22,560 Alguém? 14 00:01:26,122 --> 00:01:27,422 Socorro! 15 00:01:29,340 --> 00:01:30,940 Socorro, Jack! 16 00:01:38,150 --> 00:01:40,150 Alguém me ajude! 17 00:01:46,400 --> 00:01:47,700 Socorro! 18 00:01:50,300 --> 00:01:51,600 Socorro! 19 00:01:55,345 --> 00:01:56,645 Socorro! 20 00:02:18,900 --> 00:02:21,475 - Está tudo bem. Relaxa. - Ah, Deus! 21 00:02:22,522 --> 00:02:23,822 Ah, Deus! 22 00:02:25,080 --> 00:02:26,380 Certo! 23 00:02:26,497 --> 00:02:28,599 - Meu Deus. - Pode ficar de pé. 24 00:02:28,600 --> 00:02:29,900 O que? 25 00:02:33,260 --> 00:02:34,560 Meu Deus! 26 00:02:40,796 --> 00:02:42,364 Realmente aconteceu. 27 00:02:46,862 --> 00:02:48,162 Kate! 28 00:03:05,530 --> 00:03:06,830 Kate! 29 00:03:07,558 --> 00:03:09,362 Kate, consegue me ouvir? 30 00:03:14,765 --> 00:03:16,065 Jack? 31 00:03:16,520 --> 00:03:17,825 Você está bem? 32 00:03:21,023 --> 00:03:25,025 - Estamos... - Sim, estamos de volta. 33 00:03:28,065 --> 00:03:29,445 O que aconteceu? 34 00:03:36,000 --> 00:03:39,300 46 HORAS ATRÁS 35 00:03:53,704 --> 00:03:56,415 Pensei ter dito "todos eles". 36 00:03:58,487 --> 00:04:01,267 Foi tudo o que consegui em tão pouco tempo. 37 00:04:01,270 --> 00:04:04,497 Creio que terá que ser o suficiente por enquanto. 38 00:04:06,665 --> 00:04:09,553 Muito bem, vamos começar. 39 00:04:20,076 --> 00:04:21,425 Devemos? 40 00:05:27,780 --> 00:05:29,202 Que lugar é esse? 41 00:05:29,365 --> 00:05:33,493 A Iniciativa Dharma chamava de "O Farol". 42 00:05:36,287 --> 00:05:39,585 É assim que acharam a ilha. 43 00:05:46,973 --> 00:05:49,973 ..:: Equipe Psicopatas & NERDS ::.. 44 00:05:50,283 --> 00:05:57,083 DanVaz, JP, MasterHit, TFR, Fael, tonyleiras, DarthWand, Luizim e Tata. 45 00:06:03,445 --> 00:06:07,815 - Você sabia sobre esse lugar? - Não! 46 00:06:08,517 --> 00:06:10,067 Não, não sabia. 47 00:06:10,424 --> 00:06:12,260 Ele está falando a verdade? 48 00:06:12,345 --> 00:06:14,266 Provavelmente não. 49 00:06:20,310 --> 00:06:21,610 Aqui vamos nós. 50 00:06:23,340 --> 00:06:24,000 Certo! 51 00:06:24,001 --> 00:06:27,625 Desculpe se é confuso, mas... 52 00:06:28,160 --> 00:06:30,602 Vamos prestar atenção, sim? 53 00:06:32,512 --> 00:06:36,665 Essa sala onde estamos foi construída anos atrás. 54 00:06:37,074 --> 00:06:40,614 Com uma porção única de energia eletromagnética. 55 00:06:40,615 --> 00:06:44,600 Essa energia se conecta com porções similares no mundo todo. 56 00:06:44,601 --> 00:06:47,034 As pessoas que construíram essa sala, no entanto, 57 00:06:47,035 --> 00:06:50,210 - se interessavam só em uma. - A ilha! 58 00:06:50,315 --> 00:06:52,583 Sim, a ilha! 59 00:06:52,655 --> 00:06:55,769 Juntaram pistas de que ela existia. 60 00:06:55,770 --> 00:06:59,115 Sabiam que estava em algum lugar. 61 00:06:59,145 --> 00:07:01,376 Mas não conseguiam encontrar. 62 00:07:02,428 --> 00:07:06,790 Então uma pessoa bem inteligente construiu esse pêndulo. 63 00:07:07,214 --> 00:07:11,289 Na idéia de que eles deveriam parar de procurar 64 00:07:11,290 --> 00:07:14,095 por onde a ilha deveria estar. 65 00:07:14,096 --> 00:07:19,050 E começar a procurar onde ela iria estar. 66 00:07:20,700 --> 00:07:23,829 Como assim "onde ela iria estar"? 67 00:07:23,830 --> 00:07:27,634 Bom, essa pessoa presumiu, e corretamente, como se sabe, 68 00:07:27,635 --> 00:07:31,095 que a ilha estava sempre se movendo. 69 00:07:31,981 --> 00:07:34,326 Por que acham que nunca foram resgatados? 70 00:07:34,823 --> 00:07:39,641 Agora, enquanto os movimentos parecem aleatórios, 71 00:07:39,642 --> 00:07:44,234 essa pessoa e sua equipe criaram uma série de equações. 72 00:07:45,340 --> 00:07:49,309 Que nos dizem... Numa grande probabilidade, 73 00:07:49,310 --> 00:07:54,930 onde ela estará em certo ponto... do tempo. 74 00:07:58,094 --> 00:08:01,804 Janelas, como se fosse, que enquanto abertas, 75 00:08:01,805 --> 00:08:04,440 nos dariam uma rota de entrada. 76 00:08:05,224 --> 00:08:10,377 Infelizmente, essas janelas não permanecem por muito tempo. 77 00:08:11,538 --> 00:08:15,637 A sua fecha em 36h. 78 00:08:18,740 --> 00:08:20,465 Desculpa, com licença! 79 00:08:21,548 --> 00:08:24,794 Estou mesmo ouvindo isso? É isso mesmo? 80 00:08:24,795 --> 00:08:27,394 Vão todos retornar à ilha? Propositalmente? 81 00:08:27,395 --> 00:08:30,684 Sim, por que você está aqui, Desmond? 82 00:08:34,436 --> 00:08:36,429 Vim aqui trazer uma mensagem. 83 00:08:38,525 --> 00:08:40,657 Daniel Faraday. 84 00:08:41,781 --> 00:08:43,481 Seu filho? 85 00:08:43,516 --> 00:08:44,880 Me enviou aqui. 86 00:08:45,904 --> 00:08:48,999 Queria que avisasse que todas as pessoas na ilha 87 00:08:49,000 --> 00:08:50,501 precisam de você. 88 00:08:50,900 --> 00:08:52,745 Disse que só você poderia ajudá-los. 89 00:08:52,746 --> 00:08:55,124 Não disse Jack, Sun. E nem Ben. 90 00:08:55,125 --> 00:08:58,575 - Disse você. - Mas estou ajudando, querido. 91 00:09:01,154 --> 00:09:03,639 Considere a mensagem entregue. 92 00:09:05,654 --> 00:09:07,523 Lamento te dizer isso, Desmond. 93 00:09:07,524 --> 00:09:10,240 Mas a ilha ainda não terminou com você. 94 00:09:10,606 --> 00:09:12,944 Essa mulher custou quatro anos da minha vida. 95 00:09:12,945 --> 00:09:14,600 Quatro anos que nunca terei de volta. 96 00:09:14,601 --> 00:09:18,389 Porque você disse que eu deveria ir para a ilha. 97 00:09:18,637 --> 00:09:21,224 Que esse era meu maldito objetivo. 98 00:09:25,300 --> 00:09:28,562 Me escute, irmão. E escute com atenção. 99 00:09:30,010 --> 00:09:32,429 Essas pessoas... Estão apenas nos usando. 100 00:09:32,430 --> 00:09:35,686 Estão fazendo um tipo de joguinho e nós somos as peças. 101 00:09:37,815 --> 00:09:41,963 O que ela te mandar fazer. Ignore. 102 00:09:46,355 --> 00:09:48,718 Você diz que a ilha não terminou comigo? 103 00:09:49,150 --> 00:09:51,328 Pois eu terminei com a ilha. 104 00:10:04,656 --> 00:10:09,797 Jack, a pasta em suas mãos mostra todas as rotas aéreas 105 00:10:09,798 --> 00:10:13,640 que sobrevoam as coordenadas onde acredito que a ilha irá estar. 106 00:10:13,641 --> 00:10:16,514 Em pouco mais de um dia. 107 00:10:17,659 --> 00:10:21,198 Tem uma linha aérea comercial voando de LA para Guam. 108 00:10:21,443 --> 00:10:25,232 E ela irá passar bem pela janela. 109 00:10:26,047 --> 00:10:29,771 Ajira Airways, voo 316. 110 00:10:30,051 --> 00:10:33,299 Se tiver qualquer esperança da ilha te levar de volta, 111 00:10:33,300 --> 00:10:35,800 deve ser esse avião. 112 00:10:36,861 --> 00:10:39,588 Todos precisam estar nele. 113 00:10:41,795 --> 00:10:44,461 Tem que ser esse voo. 114 00:10:48,519 --> 00:10:53,925 Se quiser retornar, terá que recriar, 115 00:10:54,026 --> 00:10:59,651 o melhor possível, as circunstâncias que os levaram lá pela primeira vez. 116 00:11:00,200 --> 00:11:08,000 Isto é: o máximo das mesmas pessoas que conseguir. 117 00:11:08,860 --> 00:11:11,760 E se não conseguirmos mais ninguém para vir conosco? 118 00:11:11,761 --> 00:11:13,455 E se for só a gente? 119 00:11:13,700 --> 00:11:16,760 Tudo que posso dizer é que o resultado seria... 120 00:11:18,000 --> 00:11:19,925 Imprevisível. 121 00:11:20,550 --> 00:11:21,850 É só isso? 122 00:11:22,820 --> 00:11:27,246 É só embarcar naquele avião e esperar que dê certo? 123 00:11:27,310 --> 00:11:28,610 Só isso? 124 00:11:29,330 --> 00:11:32,232 Não, não é só isso, Jack. 125 00:11:34,280 --> 00:11:36,856 Pelo menos não para você. 126 00:11:45,150 --> 00:11:46,568 Entre. 127 00:11:47,736 --> 00:11:50,386 - Ben e Sun? - Já ouviram o suficiente. 128 00:11:50,400 --> 00:11:52,456 Isso não é da conta deles. 129 00:11:57,735 --> 00:11:59,113 Aqui está. 130 00:12:07,273 --> 00:12:08,573 O que é isso? 131 00:12:08,709 --> 00:12:11,467 A carta de suicídio de John Locke. 132 00:12:16,825 --> 00:12:18,125 Eu... 133 00:12:19,755 --> 00:12:21,055 Não sabia. 134 00:12:21,190 --> 00:12:22,577 E como você saberia? 135 00:12:22,713 --> 00:12:25,977 Obituários não acham apropriado mencionar 136 00:12:26,243 --> 00:12:28,834 que a vítima se enforcou, Jack. 137 00:12:35,000 --> 00:12:37,099 Por que ele se mataria? 138 00:12:40,003 --> 00:12:42,711 Tenho certeza que há várias razões. 139 00:12:42,925 --> 00:12:45,231 Mas a única que importa é a seguinte: 140 00:12:45,800 --> 00:12:49,093 Ele vai ajudá-lo a retornar. 141 00:12:50,247 --> 00:12:52,859 John será um conector. 142 00:12:53,517 --> 00:12:54,933 Um substituto. 143 00:12:54,980 --> 00:12:56,903 Substituto para quem? 144 00:12:57,485 --> 00:12:58,975 Jack... 145 00:12:59,485 --> 00:13:01,545 Quem você acha? 146 00:13:03,200 --> 00:13:08,319 Tem que recriar as condições do voo original da melhor forma. 147 00:13:09,455 --> 00:13:12,967 E por isso você precisa dar ao John algo do seu pai. 148 00:13:15,989 --> 00:13:21,673 Você tem que pegar algo que pertenceu ao seu pai e dar ao John. 149 00:13:22,487 --> 00:13:23,787 O quê? 150 00:13:24,751 --> 00:13:26,479 É isso que você tem que fazer. 151 00:13:30,005 --> 00:13:33,017 Meu pai se foi. 152 00:13:33,018 --> 00:13:35,549 Meu pai está morto há três anos. 153 00:13:35,550 --> 00:13:37,821 Você quer que eu... 154 00:13:38,485 --> 00:13:41,323 E dar ao Locke? Ele está em um caixão! 155 00:13:42,936 --> 00:13:44,413 Isso é ridículo. 156 00:13:44,514 --> 00:13:47,497 Pare de pensar o quão ridículo é. 157 00:13:48,303 --> 00:13:54,302 E comece a se perguntar se você acredita se dará certo ou não. 158 00:13:58,111 --> 00:14:01,521 É por isso que se chama um salto de fé, Jack. 159 00:14:28,271 --> 00:14:29,637 Onde está Sun? 160 00:14:29,638 --> 00:14:30,938 Ela foi embora. 161 00:14:32,261 --> 00:14:33,657 E Locke? 162 00:14:33,658 --> 00:14:36,615 Digo, o corpo? O caixão? 163 00:14:36,720 --> 00:14:38,881 Tenho uma amiga cuidado dele. 164 00:14:41,565 --> 00:14:44,013 Pegarei amanhã no caminho do aeroporto. 165 00:14:49,687 --> 00:14:53,286 - O que ela lhe disse, Jack? - Nada importante. 166 00:14:54,283 --> 00:14:55,695 Quem é ela? 167 00:14:55,796 --> 00:14:59,627 Por que ela nos ajuda? Como ela sabe de tudo isso? 168 00:15:03,650 --> 00:15:05,885 Tomé, o apóstolo. 169 00:15:08,589 --> 00:15:11,083 Quando Jesus queria retornar à Judeia, 170 00:15:11,183 --> 00:15:13,829 sabendo que ele provavelmente seria assassinado lá, 171 00:15:14,413 --> 00:15:16,381 Tomé disse aos outros: 172 00:15:16,382 --> 00:15:20,017 Deixe-nos ir também, para que possamos morrer com ele. 173 00:15:21,681 --> 00:15:24,557 Mas Tomé não foi lembrado por essa bravura. 174 00:15:24,713 --> 00:15:26,991 Ele ficou famoso mais tarde. 175 00:15:28,027 --> 00:15:31,167 Quando se recusou a reconhecer a ressureição. 176 00:15:31,700 --> 00:15:34,221 Ele não conseguia acreditar em tal fato. 177 00:15:34,777 --> 00:15:36,797 A história nos diz... 178 00:15:38,121 --> 00:15:42,927 que ele precisou tocar os ferimentos de Jesus para se convencer. 179 00:15:45,647 --> 00:15:47,301 E ele se convenceu? 180 00:15:47,693 --> 00:15:49,289 Mas é claro. 181 00:15:51,105 --> 00:15:54,303 Todos nos convencemos uma hora ou outra, Jack. 182 00:16:03,391 --> 00:16:04,863 Onde vai? 183 00:16:06,551 --> 00:16:09,125 Fiz uma promessa a um antigo amigo meu. 184 00:16:09,590 --> 00:16:12,377 Apenas uma ponta solta que precisa ser amarrada. 185 00:16:13,711 --> 00:16:15,783 Vejo você no aeroporto, Jack. 186 00:16:54,851 --> 00:16:56,151 Alô? 187 00:16:57,245 --> 00:16:58,783 Sim, é ele. 188 00:17:01,700 --> 00:17:03,031 O que ele fez? 189 00:17:03,545 --> 00:17:05,339 É a quarta vez que ele vai embora. 190 00:17:05,340 --> 00:17:07,879 Ele tem que seguir as regras ou teremos que mandá-lo para nossa 191 00:17:07,880 --> 00:17:10,419 - unidade de assistência total. - Eu entendo. 192 00:17:11,550 --> 00:17:16,489 E agora, senhoras e senhores, aqui está meu coelho! 193 00:17:22,420 --> 00:17:24,345 - Oi, Ray. - Oi, Jack. 194 00:17:24,346 --> 00:17:26,583 E para o meu próximo truque, preciso que alguém escolha uma carta... 195 00:17:26,584 --> 00:17:28,907 - Quer sair daqui? - Quanto mais cedo, melhor. 196 00:17:29,450 --> 00:17:32,905 Escolha uma, por favor. Pode olhar. 197 00:17:36,159 --> 00:17:38,767 Pode me dizer por que você saiu daqui dessa vez, Ray? 198 00:17:39,390 --> 00:17:41,979 Jura que preciso responder? 199 00:17:42,480 --> 00:17:44,825 Pode pelo menos me dizer para onde o ônibus estava indo? 200 00:17:45,190 --> 00:17:49,057 Não importa. Qualquer lugar é melhor que aqui. 201 00:17:59,797 --> 00:18:02,455 - Você fez as malas? - Claro. 202 00:18:04,423 --> 00:18:07,307 Vou acabar fugindo de vez. 203 00:18:08,517 --> 00:18:12,671 - E eles não vão me encontrar. - Fuja de novo e te expulsam daqui. 204 00:18:12,695 --> 00:18:16,153 Mas o que seria de mim sem meus shows de mágica? 205 00:18:20,471 --> 00:18:22,793 Deixe-me ajudá-lo a desfazer a mala, vô. 206 00:18:23,850 --> 00:18:25,749 Como você está, garoto? 207 00:18:25,750 --> 00:18:27,925 Está saindo com alguém especial? 208 00:18:28,505 --> 00:18:32,193 O que aconteceu com aquela menina que você trouxe aquela vez? 209 00:18:32,194 --> 00:18:35,267 A bonitinha cheia de sardas? Qual era o nome dela? 210 00:18:36,263 --> 00:18:37,621 Kate. 211 00:18:38,377 --> 00:18:39,761 Não estamos mais juntos. 212 00:18:41,271 --> 00:18:42,571 Bem... 213 00:18:42,800 --> 00:18:46,555 Pelo lado bom, mais tempo para me visitar. 214 00:18:47,355 --> 00:18:50,665 Eu adoraria, avô. Mas eu... 215 00:18:51,831 --> 00:18:55,597 Talvez fique longe por um tempo. 216 00:18:56,893 --> 00:18:58,939 E onde exatamente é longe? 217 00:18:59,683 --> 00:19:01,503 Algum lugar melhor que aqui. 218 00:19:02,310 --> 00:19:03,791 Touché. 219 00:19:12,449 --> 00:19:14,211 Esses sapatos são seus, vovô? 220 00:19:15,069 --> 00:19:16,369 Não. 221 00:19:16,685 --> 00:19:18,609 Eram do seu pai. 222 00:19:24,847 --> 00:19:28,091 Sua mãe me mandou uma caixa com pertences dele após a sua morte. 223 00:19:28,355 --> 00:19:32,389 Devo ter colocado acidentalmente quando fiz as malas rapidamente. 224 00:19:38,475 --> 00:19:40,525 Esses sapatos... 225 00:19:41,001 --> 00:19:42,539 posso levá-los? 226 00:19:43,313 --> 00:19:45,163 À vontade. 227 00:21:09,103 --> 00:21:10,601 Kate? 228 00:21:13,159 --> 00:21:14,827 O que faz aqui? 229 00:21:15,781 --> 00:21:18,081 Você ainda vai voltar para a ilha? 230 00:21:19,121 --> 00:21:20,499 Sim. 231 00:21:21,073 --> 00:21:22,519 Acho que vou. 232 00:21:27,656 --> 00:21:29,481 Então vou com você. 233 00:21:29,846 --> 00:21:31,199 Kate... 234 00:21:31,900 --> 00:21:35,823 - O que houve? Onde está o Aaron? - Não faça perguntas... 235 00:21:39,690 --> 00:21:41,939 Se quiser que eu vá com você... 236 00:21:42,195 --> 00:21:46,213 Nunca mais faça essa pergunta! 237 00:21:46,214 --> 00:21:49,414 Nunca pergunte sobre Aaron! Entendeu, Jack? 238 00:21:51,451 --> 00:21:53,066 Sim. 239 00:21:54,770 --> 00:21:56,358 Obrigada. 240 00:22:22,908 --> 00:22:24,460 Bom dia. 241 00:22:25,522 --> 00:22:27,075 Bom dia. 242 00:22:27,238 --> 00:22:31,744 Fiz seu café! E tem suco de laranja. 243 00:22:37,914 --> 00:22:41,034 Ainda gosta com leite e 2 torrões de açucar? 244 00:22:41,069 --> 00:22:42,606 Sim, claro. 245 00:22:52,146 --> 00:22:54,961 Isso não tem muita utilidade na ilha. 246 00:22:56,214 --> 00:22:59,354 Deveria considerar botas de caminhada. 247 00:22:59,985 --> 00:23:03,364 Eram do meu pai. 248 00:23:03,365 --> 00:23:06,017 Quando fui buscar seu corpo, em Sidney, 249 00:23:06,048 --> 00:23:08,023 ele não tinha sapatos decentes. 250 00:23:08,090 --> 00:23:11,842 E minha mãe queria o funeral assim que eu aterrisasse. 251 00:23:11,886 --> 00:23:15,017 Mas pensei... Quem diabos vai ver os pés dele? 252 00:23:15,021 --> 00:23:18,664 Eu tinha um par de tênis velho. 253 00:23:19,294 --> 00:23:21,897 Eu disse: "Usem esse. Calcem esse nele!" 254 00:23:23,371 --> 00:23:26,608 Pra mim ele não valia um bom par de sapatos. 255 00:23:27,796 --> 00:23:30,840 Ou o tempo que levaria para conseguir um. 256 00:23:30,859 --> 00:23:32,400 Por que guardá-los? 257 00:23:34,475 --> 00:23:37,288 Por que guardar algo que lhe traz tristeza? 258 00:23:46,987 --> 00:23:48,570 Atenda. 259 00:23:49,055 --> 00:23:50,926 Encontro você no aeroporto. 260 00:24:00,153 --> 00:24:01,521 Alô! 261 00:24:01,522 --> 00:24:03,149 Alô, Jack? É você? 262 00:24:03,150 --> 00:24:04,993 Sim, o que houve? Está tudo bem? 263 00:24:04,994 --> 00:24:09,709 Escute, não temos muito tempo. Me desviei um pouco. 264 00:24:09,710 --> 00:24:12,139 Preciso que pegue o corpo do Locke 265 00:24:12,140 --> 00:24:13,774 e leve ao aeroporto. 266 00:24:14,338 --> 00:24:19,425 O caixão está num açougue na esquina da Grand com Hayes. 267 00:24:19,458 --> 00:24:21,681 Por quê? O que aconteceu com você? 268 00:24:21,682 --> 00:24:23,713 Faça o que eu disse! Por favor! 269 00:24:45,541 --> 00:24:48,247 Você é Jill? Ben me mandou aqui. 270 00:24:48,248 --> 00:24:50,867 Sei quem você é, Dr. Shephard. Entre. 271 00:24:58,590 --> 00:25:00,146 O que tem na mochila? 272 00:25:02,355 --> 00:25:03,931 Desculpe. 273 00:25:04,070 --> 00:25:06,395 Ben disse para lhe dar a van. 274 00:25:06,411 --> 00:25:09,575 Preciso tirá-la dos fundos. Me dê 5 minutos. 275 00:26:20,201 --> 00:26:22,897 Onde você estiver, John... 276 00:26:23,688 --> 00:26:26,464 Deve estar gargalhando... 277 00:26:26,478 --> 00:26:29,975 Por eu realmente estar fazendo isso. 278 00:26:31,301 --> 00:26:33,846 Porque isso... 279 00:26:33,847 --> 00:26:36,598 É ainda mais louco que você! 280 00:26:45,969 --> 00:26:47,469 E aqui... 281 00:26:48,058 --> 00:26:50,061 Pode pegar de volta. 282 00:26:50,104 --> 00:26:53,232 Já escutei tudo que você tinha pra dizer, John. 283 00:26:53,233 --> 00:26:56,407 Queria que eu voltasse. Estou voltando. 284 00:27:09,798 --> 00:27:11,820 Descanse em paz! 285 00:27:14,258 --> 00:27:16,451 Sr. Shephard! Sua atenção, por favor! 286 00:27:16,529 --> 00:27:19,131 A razão para transportar o Sr. Bentham para a ilha de Guam? 287 00:27:20,271 --> 00:27:23,818 Essa era a vontade dele. Ele queria ser enterrado lá. 288 00:27:23,866 --> 00:27:26,738 Quem receberá o corpo na chegada? 289 00:27:26,763 --> 00:27:30,178 - Uma funerária... - Não. Eu acompanharei corpo. 290 00:27:30,195 --> 00:27:31,851 E seu parentesco com o falecido? 291 00:27:33,145 --> 00:27:35,082 Ele era... um amigo. 292 00:27:35,583 --> 00:27:38,938 Agora, Sr. Shephard. Preciso lhe informar que por segurança 293 00:27:38,954 --> 00:27:41,782 será necessário abrir o caixão e submetê-lo ao raio-x. 294 00:27:41,813 --> 00:27:44,578 Asseguro que tudo é feito cuidadosamente. 295 00:27:44,645 --> 00:27:46,843 Entendeu, Sr. Shepard? 296 00:27:47,335 --> 00:27:48,976 Sr. Shephard? 297 00:27:49,070 --> 00:27:51,190 Sim. Sim, entendi. 298 00:27:51,249 --> 00:27:53,054 Então assine aqui, por favor. 299 00:27:58,029 --> 00:28:00,679 Obrigado por voar Ajira Air. 300 00:28:01,066 --> 00:28:02,954 Minhas condolências. 301 00:28:04,202 --> 00:28:06,649 Lamento que tenha perdido seu amigo! 302 00:28:07,746 --> 00:28:09,609 Obrigado. 303 00:28:13,186 --> 00:28:16,869 Por favor, retirem jaquetas, casacos, jóias e calçados. 304 00:28:16,974 --> 00:28:20,567 Retirem todos os laptops e aparelhos eletrônicos... 305 00:28:21,145 --> 00:28:22,445 Jack! 306 00:28:25,417 --> 00:28:26,717 Sun! 307 00:28:27,349 --> 00:28:29,423 Surpreso em me ver? 308 00:28:29,782 --> 00:28:31,072 É que eu... 309 00:28:31,073 --> 00:28:33,721 Achei que poderia ter mudado de idéia. 310 00:28:34,539 --> 00:28:37,131 Se existe ao menos uma chance de Jin estar vivo... 311 00:28:37,188 --> 00:28:39,116 Tenho que estar naquele avião. 312 00:28:39,461 --> 00:28:41,798 Todos os passageiros tenham suas passagens e documentos 313 00:28:41,821 --> 00:28:43,670 à mão para identificação. 314 00:28:43,702 --> 00:28:46,157 Por favor retirem jaquetas, casacos, 315 00:28:46,190 --> 00:28:48,286 e todos os laptops e aparelhos eletrônicos... 316 00:29:00,202 --> 00:29:02,926 Esta é a primeira chamada para embarque do voo 316 317 00:29:02,973 --> 00:29:05,987 da Ajira Airways com destino a Honolulu e Guam. 318 00:29:06,035 --> 00:29:09,457 Embarque pelo portão 15. Aos passageiros na lista de espera, 319 00:29:09,508 --> 00:29:11,662 informamos que há vários assentos livres. 320 00:29:11,685 --> 00:29:13,936 Apresentem-se para embarque. Passageiros da primeira classe 321 00:29:13,981 --> 00:29:16,525 e portadores de cartão fidelidade têm prioridade. 322 00:29:16,549 --> 00:29:18,268 Que lista de espera? Quem está esperando? 323 00:29:18,308 --> 00:29:22,714 Não precisa se preocupar, senhor. Temos 78 assentos vagos. 324 00:29:22,819 --> 00:29:27,274 Não! Eu comprei esses assentos. Todos os 78. Me chamo Hugo Reyes. 325 00:29:27,307 --> 00:29:29,464 Não estão vagos, são todos meus. Confira e veja. 326 00:29:33,731 --> 00:29:35,371 Sim, estou vendo. 327 00:29:35,372 --> 00:29:37,513 Senhor, estas pessoas só querem chegar aos seus destinos. 328 00:29:37,555 --> 00:29:39,870 Por que o senhor não quer que elas viajem? 329 00:29:44,586 --> 00:29:48,012 Sabe, não importa o porquê! Elas podem pegar o próximo avião! 330 00:29:49,637 --> 00:29:51,178 Hurley! 331 00:29:54,726 --> 00:29:56,905 O que está fazendo aqui? Como soube do... 332 00:29:56,984 --> 00:29:59,298 O que importa é que estou aqui, certo? 333 00:30:02,772 --> 00:30:04,072 Bem... 334 00:30:04,531 --> 00:30:06,798 Estou feliz que esteja aqui, cara. 335 00:30:13,996 --> 00:30:15,934 Está bem então. 336 00:30:16,920 --> 00:30:18,664 Vamos lá! 337 00:30:22,020 --> 00:30:23,466 Depois de você. 338 00:30:30,314 --> 00:30:32,148 Bem vindo à Ajira Air! 339 00:30:32,219 --> 00:30:35,205 Obrigado, senhor! Fila 8, à sua esquerda! 340 00:30:36,312 --> 00:30:37,760 BEM VINDO A BORDO. 341 00:30:49,510 --> 00:30:51,611 Você conseguiu. 342 00:30:54,183 --> 00:30:57,610 É... Consegui. 343 00:31:20,843 --> 00:31:25,631 - Acho que todos já entraram. - Um momento! Aguarde, por favor! 344 00:31:25,632 --> 00:31:27,932 Obrigado por não fechar. 345 00:31:28,032 --> 00:31:30,518 - Tudo bem. Pode entrar. - Obrigado. 346 00:31:35,324 --> 00:31:38,426 Espera! O que ele está fazendo aqui? 347 00:31:38,427 --> 00:31:41,128 - Hurley. - Não, ele não pode vir. 348 00:31:41,129 --> 00:31:43,831 Se quer voltar, é como tem que ser. 349 00:31:43,832 --> 00:31:46,258 Ninguém me disse que ele estaria aqui. 350 00:31:46,259 --> 00:31:48,585 Quem te disse pra estar aqui, Hugo? 351 00:31:49,238 --> 00:31:51,272 Está tudo bem? 352 00:31:51,273 --> 00:31:52,940 Sim, tudo bem. 353 00:31:52,941 --> 00:31:54,275 Certo? 354 00:31:54,276 --> 00:31:57,478 Sim, Jack. Vou ficar bem. 355 00:31:57,479 --> 00:31:59,980 Você é Jack Shephard, assento 8C? 356 00:31:59,981 --> 00:32:01,303 Sim. 357 00:32:01,304 --> 00:32:05,353 A segurança achou isso enquanto examinava sua carga. 358 00:32:05,887 --> 00:32:10,035 Agora se não se importam, sentem-se. Iremos decolar. 359 00:32:13,896 --> 00:32:15,863 O que foi isso, Jack? 360 00:32:15,864 --> 00:32:17,598 Nada. 361 00:32:24,006 --> 00:32:28,042 E o outro pessoal nesse avião, o que acontecerá com eles? 362 00:32:28,343 --> 00:32:29,878 Quem se importa? 363 00:33:43,988 --> 00:33:46,789 É bem doido, né? 364 00:33:48,090 --> 00:33:49,792 Qual parte? 365 00:33:49,793 --> 00:33:52,061 Hurley, Sayid... 366 00:33:52,062 --> 00:33:56,366 estando no mesmo avião. 367 00:33:56,367 --> 00:33:58,601 Como eles acabaram aqui? 368 00:33:58,602 --> 00:34:00,964 Compraram uma passagem. 369 00:34:02,739 --> 00:34:05,374 Não acha que isso significa algo? 370 00:34:05,375 --> 00:34:09,111 De alguma forma estarmos juntos de novo? 371 00:34:09,712 --> 00:34:14,783 Estamos no mesmo avião, Jack. Não nos faz estarmos juntos. 372 00:34:14,784 --> 00:34:19,089 Boa tarde, senhoras e senhores, e bem vindos à Ajira Air. 373 00:34:19,090 --> 00:34:21,363 Aqui é o capitão Frank J. Lapidus, 374 00:34:21,364 --> 00:34:24,295 e em nome da tripulação, bem vindos a bordo. 375 00:34:24,296 --> 00:34:27,697 Estamos no horário, voando a confortáveis 30 mil pés. 376 00:34:27,698 --> 00:34:29,520 Relaxem e assistam ao filme. 377 00:34:29,555 --> 00:34:33,137 - Desculpe, madame. - Sr. Shephard, posso ajudar? 378 00:34:33,138 --> 00:34:36,929 Preciso falar com o piloto. Eu e Frank somos velhos amigos 379 00:34:36,930 --> 00:34:40,109 e se puder dizer que estou a bordo, agradeceria. 380 00:34:40,110 --> 00:34:43,446 Mas terá que se sentar. Normas de segurança. 381 00:34:43,447 --> 00:34:46,849 Claro. Entendo. 382 00:34:51,221 --> 00:34:54,724 Capitão, Tenho um passageiro chamado Jack Shephard. 383 00:34:54,725 --> 00:34:58,127 Ele diz que o conhece. OK, Sr. 384 00:35:01,131 --> 00:35:04,166 Bem.. Olá Dr. 385 00:35:04,167 --> 00:35:05,668 Mundo pequeno. 386 00:35:06,670 --> 00:35:09,471 O que fará em Guam? 387 00:35:09,472 --> 00:35:11,607 O que está fazendo aqui, Frank? 388 00:35:11,608 --> 00:35:15,000 Peguei esta sucata há 8 meses. Sempre faço esta rota. 389 00:35:15,001 --> 00:35:19,382 As vezes pego bons até Nova... Delhi. 390 00:35:19,383 --> 00:35:24,386 É... o Sayid? 391 00:35:24,387 --> 00:35:26,388 E Hurley. 392 00:35:30,260 --> 00:35:32,327 Espera um segundo. 393 00:35:34,564 --> 00:35:37,066 Não estamos indo a Guam, estamos? 394 00:35:50,244 --> 00:35:51,943 Como consegue ler? 395 00:35:51,944 --> 00:35:54,447 Minha mãe me ensinou. 396 00:35:59,753 --> 00:36:01,354 Eu posso ler, Jack, 397 00:36:01,355 --> 00:36:03,689 porque bate com o que está fazendo. 398 00:36:03,690 --> 00:36:06,659 - E o que é? - Esperando algo acontecer. 399 00:36:10,664 --> 00:36:12,264 E o que vai acontecer? 400 00:36:12,265 --> 00:36:16,107 Você me diz. É o único que tem que ficar depois da escola 401 00:36:16,108 --> 00:36:18,771 com a Sra. Hawking. 402 00:36:23,677 --> 00:36:26,478 Sabia que Locke se suicidou? 403 00:36:27,982 --> 00:36:30,982 Não. Não sabia. 404 00:36:39,692 --> 00:36:43,729 Acharam isso no seu bolso. 405 00:36:43,730 --> 00:36:49,429 Tento me livrar disso, mas é como se... me seguisse. 406 00:36:51,105 --> 00:36:54,206 Sei que parece loucura, mas... 407 00:36:54,809 --> 00:36:59,812 Parece que John precisa de mim para ler isso. 408 00:37:01,016 --> 00:37:02,849 Por que não lê? 409 00:37:08,823 --> 00:37:10,824 Por que tem medo? 410 00:37:10,825 --> 00:37:12,859 De quê? 411 00:37:12,860 --> 00:37:17,864 Medo de que ele te culpe. Que te culpe do suicídio dele. 412 00:37:20,668 --> 00:37:22,336 Foi minha culpa? 413 00:37:24,439 --> 00:37:26,941 Não, Jack... Não foi sua culpa. 414 00:37:31,446 --> 00:37:34,248 Deixe-me te dar mais privacidade. 415 00:38:13,411 --> 00:38:17,311 "Jack, queria que tivesse acreditado em mim. - JL" 416 00:38:48,023 --> 00:38:50,057 Cara... 417 00:38:50,058 --> 00:38:52,760 É melhor apertar o cinto. 418 00:38:54,196 --> 00:38:56,631 Apertem os cintos. Madame, Senhor... 419 00:38:56,632 --> 00:38:59,266 Coloquem os cintos. Cintos, por favor. 420 00:39:36,172 --> 00:39:39,941 Socorro! 421 00:39:39,942 --> 00:39:41,776 Alguém! 422 00:39:41,777 --> 00:39:43,777 Socorro! 423 00:40:00,296 --> 00:40:03,597 Kate. 424 00:40:08,771 --> 00:40:10,905 Kate. 425 00:40:16,711 --> 00:40:19,613 O que houve? 426 00:40:24,854 --> 00:40:28,023 - Pode se levantar? - Sim. 427 00:40:34,363 --> 00:40:36,231 O avião... 428 00:40:36,232 --> 00:40:38,967 onde está? 429 00:40:38,968 --> 00:40:40,135 Não sei. 430 00:40:40,136 --> 00:40:44,040 Depois da luz... Eu... Acordei na mata. 431 00:40:44,041 --> 00:40:46,875 Então, é isso? É só a gente? 432 00:40:46,876 --> 00:40:48,443 Não tenho certeza. 433 00:40:48,444 --> 00:40:50,946 Alguém se lembra de alguma colisão? 434 00:40:50,947 --> 00:40:55,504 Colisão? Não. Num segundo sou arremessado, depois tô num lago. 435 00:40:56,252 --> 00:40:58,887 Cadê a Sun e o Sayid? 436 00:41:00,056 --> 00:41:02,391 Onde está o Ben? 437 00:41:02,392 --> 00:41:06,161 Ok. Vamos nos espalhar. Procurem na mata. 438 00:41:06,162 --> 00:41:09,965 Procuramos qualquer um do avião... 439 00:41:12,568 --> 00:41:15,270 Seus beijos 440 00:41:15,271 --> 00:41:18,373 são tão certos 441 00:41:18,374 --> 00:41:20,242 Mas você tem outro homem... 442 00:41:20,243 --> 00:41:21,843 Cara! 443 00:41:21,844 --> 00:41:23,311 ...na noite passada. 444 00:41:34,190 --> 00:41:35,991 Jin? 445 00:41:37,592 --> 00:41:45,092 ..:: Equipe Psicopatas ::..